"Mingo said: '... I guess getting into the nunhood is about as hard as pro football.'
'About,' said Sister Joe.
Mingo poured another bowl of cereal. 'Do you get to choose what you give up for Lent? I mean, does it have to be eggs, or dessert, like that?'
'Oh, it can be much worse,' Sister Joe told him. 'Me, I'm trying to give up thinking I could run the world better than the people in charge.'
Raleigh, who shared this opinion, shook his head. 'But what if you're right, why shouldn't you think so? That's false humility.'
'Certainly is,' she agreed. 'That's why giving up eggs is a breeze, compared; why do you think pride is the worst sin in Hell, Mr. Hayes? Believe me, gluttony, lust, sloth, they're dog poop compared to pride.'" (Michael Malone: Handling Sin, Kap. 14)
["Mingo sagte: '... Ich glaube, in die Nonnenschaft reinzukommen ist genauso schwer wie in den Profi-Football.'
'So ungefähr', sagte Schwester Joe.
Mingo machte sich eine neue Schüssel Cornflakes. 'Dürft ihr euch raussuchen, auf was ihr in der Fastenzeit verzichtet? Ich meine, müssen das Eier sein oder der Nachtisch oder so was?
'O, das kann viel schlimmer sein', sagte Schwester Joe zu ihm. 'Ich versuche auf den Gedanken zu verzichten, daß ich die Welt besser führen könnte als die Leute, deren Verantwortung das ist.'
Raleigh, der diese Meinung teilte, schüttelte den Kopf: 'Aber wenn man doch recht hat, warum soll man nicht so denken? Das ist falsche Demut.'
'Sicher', stimmte sie zu. 'Deswegen ist ja der Verzicht auf Eier ein Kinderspiel, im Vergleich. Warum hält man denn Stolz für die schlimmste Sünde in der Hölle, Mr. Hayes? Glauben Sie mir: Völlerei, Wollust, Faulheit sind Hundekacke, verglichen mit dem Stolz.'"
4. März 2007
Lektion zur Fastenzeit
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen