Die Antwort der Erde
O sweet spontaneous
earth how often have
the
doting
fingers of
prurient philosophers pinched
and
poked
thee
,has the naughty thumb
of science prodded
thy
beauty .how
often have religions taken
thee upon their scraggy knees
squeezing and
buffeting thee that thou mightest conceive
gods
(but
true
to the incomparable
couch of death thy
rhythmic
lover
thou answerest
them only with
spring)
(E.E. Cummings)
______________________________________________
O süße ungezwungene
erde wie oft haben
die
vernarrten
finger
lüsterner philosophen dich gezwickt
und
gestupst
,stieß
der dreiste daumen
der wissenschaft
deine
schönheit .wie
oft nahmen religionen dich
auf ihre knochigen knie und
herzten und
schüttelten dich auf dass du schwanger werdest mit
göttern
(doch
treu
der unvergleichlichen
bettstatt des todes,deines
rhythmischen
liebsten
gabst du zur antwort
ihnen nur
frühling)
(Übersetzung: Lars Vollert)
[Die Einrückungen und mehrfachen Leerzeichen der Cummingschen Typographie werden von Blogger leider leider geschluckt. Ich bitte um Verzeihung!]
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen