29. Mai 2007

"Er liebt Jesus"



Jürg Altwegg berichtet in der FAZ über die Rezeption von "Jésus de Nazareth - Tome 1" in Frankreich.

Mein Französisch bewegt sich in den Anfangsgründen, aber was Jean Luc Marion und René Girard zu sagen haben, könnte die Mühe des Wort-für-Wort-Übersetzens lohnen.
"Nous avons plus que jamais à choisir entre un conformisme dévastateur ou ­cette imitatio Christi que le salut du monde impose.

- Wir haben mehr denn je zu wählen zwischen einem verheerenden Konformismus oder jener imitatio Christi, die das Heil der Welt erfordert." (R. Girard)

"L'enjeu d'un livre comme celui-ci est de suggérer aux exégètes que le Christ n'est pas l'homme d'un événement banal, et aux croyants que le Christ n'est ni un exemple, ni un prophète, ni même un saint, mais Dieu, sans autre commentaire. L'originalité radicale du Christ n'est pas de dénoncer la mort et la souffrance, mais le fait de les vaincre par la Résurrection. Ce rappel est un antidote à la culture de mort dans laquelle nous baignons. Ce dont Ratzinger veut nous convaincre dans ce livre, c'est que le Christ n'apporte rien d'autre que lui-même.

- Die Herausforderung eines Buches wie diesem besteht darin, den Exegeten vorzuschlagen, daß Christus nicht der Mensch eines banalen Ereignisses ist, und den Gläubigen, daß Christus kein Vorbild, kein Prophet, nicht einmal ein Heiliger ist, sondern Gott, ohne jeden Kommentar. Die radikale Originalität Christi ist es nicht, den Tod und das Leiden anzuprangern, sondern sie durch die Auferstehung zu besiegen. Dieser Ruf ist ein Gegengigt gegen die Kultur des Todes, in der wir baden. Das, wovon Ratzinger uns durch dieses Buch überzeugen will, ist, daß Christus nichts brachte als sich selbst."(Jean Luc Marion)

Keine Kommentare: