7. Dezember 2008

denn gott mag...

Der "Andere Advent" von Pastor Hinrich C. G. Westphal und Team ist meines beschränkten Wissens nach der beste und bestgemachte Adventkalender dieses Landes. (Mehr Info bei der Welt)

Das gilt nicht erst seit vorgestern, wo ein Gedicht meines Hauspoeten E. E. Cummings den Besinnungstext ausmachte. Im Gegenteil: Gerade die Übersetzung von "dive for dreams" war unsauber und unterschlug einige wesentliche Aspekte - die "amtliche" Übertragung von Lars Vollert macht es deutlich.

Daher, als leise Korrektur und ein bißchen auch als Ergänzung zu Elsas siebtem Adventstürchen, das sich heute musikalisch und nicht poetisch öffnet, Edward Estlins Original und Lars Vollerts Übersetzung:

dive for dreams
or a slogan may topple you
(trees are their roots
and wind is wind)

trust your heart
if the seas catch fire
(and live by love
though the stars walk backward)

honour the past
but welcome the future
(and dance your death
away at the wedding)

never mind a world
with its villains or heroes
(for god likes girls
and tomorrow and the earth)

___________________

tauche nach träumen
sonst kippt dich ein spruch
(bäume sind ihre wurzeln
und wind ist wind)

vertrau deinem herzen
fängt die see auch feuer
(und lebe von liebe
obwohl sterne rückwärts gehn)

ehr die vergangenheit
doch begrüße die zukunft
(und tanz deinen tod
fort auf dieser hochzeit)

lass einer welt
ihre schurken und helden
(denn gott mag mädchen
das morgen und die erde)

(aus: E.E. Cummings: like a perhaps hand: Poems - Gedichte.- 2. Aufl.- München: Langewiesche-Brandt, 2002, S. 84-5)

Keine Kommentare: