We come to you, men of weak faith,
So that you might fortify us with the example of your life
And liberate us from anxiety
About tomorrow and next year. Your twentieth century
Was made famous by the names of powerful tyrants
And by the annihilation of their rapacious states.
You knew it must happen. You taught hope:
For only Christ is the lord and master of history.
(...)
Your portrait in our homes every day remind us
How much one man can accomplish and how sainthood works
"Du hast dich der Freude verschrieben, nicht dem Kontext der Misere, die Liebe ist dein Zeichen über dir." (Ralf Rothmann)
"... die Narrheit des Wahren heiteren Herzens ohne Abstriche zu wagen, scheint mir die Aufgabe für heute und morgen." (Joseph Ratzinger)
16. April 2007
"Wie Heiligkeit geht"
Eine Ode im hohen Ton, zu einem anderen 80. Papstgeburtstag gedichtet vom Literaturnobelpreisträger Czeslaw Milosz, das Original in Polnisch, hier in der englischen Übersetzung:
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen